Mockingbirds Translation
  • Accueil
  • Services et tarifs
    • Traduction
    • Transcription
    • Correction
    • Cours particuliers
  • À propos
  • Contact
    • Informations/Devis
  • Blog
  • English

Débuter comme freelance

Graphique « Tu les trouves où, tes (bons) clients ? »
Conseils marketing

« Tu les trouves où, tes (bons) clients ? »

Comment trouver un « bon » client quand on est traducteur freelance ? D’ailleurs, c’est quoi, un « bon » client ? Voici quelques pistes.

By Marjorie Gouzee, 2 ans20 avril 2021 ago
Carnet "To do:" avec des accessoires placés autour de lui
Débuter comme freelance

Se lancer comme indépendant complémentaire en Belgique ? (2019)

Vous songez à devenir indépendant mais certaines incertitudes persistent ? Laissez-moi vous expliquer comment le statut d’indépendant complémentaire pourrait vous intéresser.

By Marjorie Gouzee, 3 ans2 novembre 2019 ago
Personnage qui réfléchit
Débuter comme freelance

Agence de traduction ou client direct ?

Que choisir… Quels sont les avantages ? Et les désavantages alors ? La différence entre une agence de traduction et un client direct n’est pas toujours si simple qu’il n’y paraît.

By Marjorie Gouzee, 4 ans27 mars 2019 ago
Débuter comme freelance

Non, les indépendants ne sont pas des martyrs

Oui, être (traducteur) freelance, c’est difficile. Mais ça reste un choix, et pour certains, c’est le meilleur statut possible.

By Marjorie Gouzee, 4 ans6 novembre 2018 ago
Accessoires de bureau
Débuter comme freelance

« Tu gagnes combien, par mois ? »

« Tu gagnes combien, par mois ? » est une question compliquée pour un traducteur indépendant, dont le planning peut être assez… fluctuant, pour faire bref.

By Marjorie Gouzee, 6 ans5 janvier 2017 ago
Conseils marketing

Mon affaire stagne, que faire ?

Vous avez peut-être déjà eu l’impression de stagner, de ne plus attirer de nouveaux clients, etc. Voici quelques astuces pour redémarrer.

By Marjorie Gouzee, 6 ans6 septembre 2016 ago
Homme qui réfléchit, il est entouré de points d'interrogation
Débuter comme freelance

Cherche débutant pour traduction bon marché : pour ou contre ?

Les traducteurs débutants coûtent moins cher, manquent d’expérience, etc., mais débutant n’est pas synonyme d’incompétent. Comme pour les autres métiers, tout dépend du contexte.

By Marjorie Gouzee, 7 ans16 mars 2016 ago
Table de chever avec un carnet, un vieux sac, un réveil et de quoi écrire
Débuter comme freelance

Traducteur freelance, comment postuler efficacement – 2e partie

Si vous voulez vous faire remarquer par un employeur, il est essentiel de ne jamais sous-estimer la forme et le contenu d’unelettre de motivation.

By Marjorie Gouzee, 7 ans25 janvier 2016 ago
Puzzle d'un billet de 100 dollars avec des pièces dispersées autour de lui, sur le sol
Débuter comme freelance

Les tarifs en traduction, ce casse-tête

Que devez-vous prendre en compte lorsque vous définissez vos tarifs ? N’oubliez pas que votre travail a de la valeur (et que vous devez vivre).

By Marjorie Gouzee, 8 ans26 mai 2015 ago
Chat qui voit un lion dans le miroir
Conseils marketing

Traducteur freelance : avoir l’air pro – même quand on débute

Débutant n’est pas synonyme d’incompétent, montrez à vos (potentiels) clients que vous êtes digne de confiance.

By Marjorie Gouzee, 8 ans6 avril 2015 ago

Navigation des articles

1 2 Suivant
  • Catégories
  • Conseils marketing
  • Cours
  • Débuter comme freelance
  • Fun
  • Non classé
  • Outils utiles
  • Trados
  • Vis ma vie de traductrice

  Email

marjorie@mockingbirdstranslation.be

  Horaire

Lundi à vendredi, 9h-17h
  • Facebook
  • LinkedIn

  • Politique de confidentialité
Tous droits réservés | Mockingbirds Translation ©2021

TVA BE0539.703.644