What’s in it for you

Why work with me instead of someone else?

Master’s degree in literary translation

My five-year curriculum at the ISTI-Cooremans School of Translation and Interpretation (Brussels) allowed me to hone my writing skills and creativity, two valuable assets for translating marketing texts

Lifelong learning

Since I am truly passionate about my craft, I never stop learning more about my preferred subjects. They of course include translation, but also marketing, cosmetics, nutrition, literature…

Experienced in teaching

I've taught literary translation at the Université libre de Bruxelles. This experience allowed me to progress further both as a translator and a private teacher

Publically available schedule

Publically available schedule : click here to see my availability in real time thanks to my dynamic schedule. The fastest and simplest way to see whether or not I am available to work on your project!

Clear and precise information

My prices can easily be found on the services page and I respond to any request for a quote or extra information within a day


I spend a lot of time managing my social media pages and my blog on which you’ll find articles written in French about things that caught my attention (both the good and the bad). In short, you'll learn about my nasty personality

What they say about me

Logo My-Take

David Chance


"We have been working with Marjorie since 2020 for a number of translation efforts from English to French. Marjorie is incredible! She has always delivered our translation efforts accurately and ahead of schedule allowing us more than enough time to meet our project deadlines. I highly recommend her for any and all of your translation efforts!"

Logo My-Take

Emilie Fox


"We have now been working with Marjorie for 7 years and each new collaboration consistently brings us satisfaction, thanks to her excellent work. Marjorie Gouzée is synonymous with reactivity, quality and punctuality."

My blog

Latest posts

International Translation Day

*An article about the Bible, Apache warriors and spelling* *(… OK, maybe not quite, but they are in there somewhere)* Today it’s 30 September, which means…. drum roll, please…. it’s International Translation Day! (Just over Read more…